Банк рефератов содержит более 364 тысяч рефератов, курсовых и дипломных работ. Ввиду всё более очевидных недостатков и проблем современной российской системы образования, было.
Система образования Великобритании развивалась на протяжении многих столетий и в настоящий момент подчинена строгим стандартам качества.
Оно также оставляет после себя целый веер чрезвычайно эффективных техник в области образования, консультирования, бизнеса и терапии. Во- вторых, можно заметить не только грубую лесть, но и некоторые противоречия - . В- третьих, притязания на универсальность подхода. И наконец, явное несоответствие между формой и содержанием - для лингвистически ориентированной терапии здесь много неуклюжих речевых оборотов, синтаксис большинства фраз оставляет желать лучшего. К сожалению, последнее давно стало общим местом для переводных работ по НЛП - редкая из них не является образцом . Это одно из самых модных направлений в психотерапии, им занимается (или играет в него, или делает вид) множество людей. В США подготовку в данной области прошло более ста тысяч человек.
Соотечественники, судя по всему, стараются не отставать. Такая терапия действительно эффективна, а порою и эффектна.
Успех НЛП обусловлен прежде всего его теоретическими и методическими посылками, а вот практическая сторона (особенно в нашей стране) может выглядеть очень по- разному. Будучи лингвистически ориентированной психотерапией, этот подход сформировался на основе английского языка, имеющего свои закономерности номинации (называния объектов реальности), семантики (организации значений) идейксиса (указания ролей участников речевой ситуации).
Для русского языка многие правила и законы выглядят иначе, поэтому не стоит испытывать иллюзию, будто НЛП можно научиться по скверно переведенным пособиям или на семинарах, организованных англоговорящими терапевтами. Гдз Физика 9 Класс Кирик Самостоятельные И Контрольные Работы далее. Нам необходимо создавать собственное, русскоязычное нейролингвистическое программирование, а для этого нужны не только психологические, но и лингвистические знания. Здесь терапевт обращает внимание не столько на содержание опыта клиента, сколько на форму его, языковые конструкции, в которые этот опыт .
Основоположники подхода Джон Гриндер и Ричард Бендлер неоднократно отмечали, что основным объектом их исследования были особенности речевого общения и языковых процессов у людей. Язык- это универсальное средство отображения действительности в человеческом сознании. Он является совершенным средством выражения и сообщения у всех известных нам народов. Из всех аспектов культуры язык, несомненно, первым достиг высоких форм развития, и присущее ему совершенство является обязательной предпосылкой развития культуры в целом. Использование языка для представления (репрезентации) тех или иных сторон действительности имеет свои закономерности, отраженные в его структуре.
Точнее, сенсорная и сенсомоторная, ибо даже младенцы способны соотносить свои ощущения с непрерывно совершаемыми движениями. Ощущения постепенно объединяются в образы, образы связываются между собой в целостные представления об отдельных фрагментах окружающей действительности. Так в сознании возникает модель мира, с помощью которой человек понимает его устройство и живет в нем. В этой модели, помимо образов, ощущений и чувств, определяемых фактами, есть также логические образы фактов - знания и мысли. В сущности, модель мира - это сокращенное и упрощенное отображение всей суммы представлений о реальности в рамках конкретной лингвокультурной общности. Я буду упоминать о них постольку, поскольку это будет касаться обсуждаемых проблем лингвистической терапии. Нейрофизиологический фильтр - это сама природа человеческого восприятия.
Не все звуковые или электромагнитные колебания воспринимаются соответственно слухом или зрением, существует верхний и нижний порог ощущений, за пределами которых находятся инфракрасные и ультрафиолетовые лучи, звуки слишком высокой или низкой частоты. Определенный диапазон стимулов (рентгеновские лучи, радиоволны) вообще недоступен восприятию.
Гриндер и Бендлер в . Действительно, язык воспроизводит мир, подчиняя его своей собственной организации. В русском языке куда меньше глагольных времен, чем в английском, и в предложении нет особой необходимо указывать, идет ли речь о конкретном предмете или (предмете вообще (. В других языках в этом случае обязателен артикль. Кроме того, система языка задает то, что Э.
Сепир называл инвентаремопыта - набор правил для классификации сенсорных впечатлений, выделения их из целостного потока восприятия. Простейший пример - разное количество понятий для описания свойств и качеств одних и тех же фрагментов реальности. Например, в языках северных народов (эскимосов, ненцев, якутов) существует несколько сотен слов, характеризующих снеговой покров - его белизну, плотнеть, упругость, шероховатость, толщину и т. Языки люди, живущих в средних широтах, не нуждаются в таком количестве различений, поскольку для них этот параметр действительности не является жизненно важным. Точно так» у кочевников куда больше слов, описывающих качества скота (особенно лошадей), чем у земледельческих народе. Он работает сразу в двух направлениях: уточняет и расширяет модель и показывает, что действительность во всей своей полноте и многообразии свойств отнюдь не сводится к набору описывающих ее вербальных репрезентаций.
Такая процедура носит название проверки психотерапевтической правильности. На первомэтапе необходимо установить, насколько поверхностные структуры высказываний клиента (то, что он говорит) совпадают с глубинными структурами его опыта (то, что он на самом деле имеет в виду). Это сравнительно просто, в НЛП разработана стройная система техник и приемов проверки полноты и точности соответствия глубинных и поверхностных структур, задаваемая метамоделью терапевтического процесса. Используя популярную в современной психологии компьютерную модель психики, можно сказать, что первый этап - это проверка правильности и точности информации, поступающей в память ЭВМ при решении какой- либо задачи, а второй Рассмотрим первыйэтап несколько подробнее. В приведенном выше примере собран целый . Например, фраза . Между поведением начальника и чувствами клиента нет той связи, на которую указывает предложение; вернее сама фраза создает эту связь и привносит ее в модель.
Нельзя сказать . Любой реальный предмет можно положить в тачку, а существительное - номинализацию - нельзя: . Существительное, которое нельзя поместить в тачку, стоит попробовать заменить глаголом.